L’apprentissage devient de plus en plus numérique, tout comme le contenu que vous créez. L’époque où l’on s’appuyait sur un simple texte pour partager des informations est révolue. Aujourd’hui, nous disposons d’audio, de vidéo, d’infographies et de multimédia pour rendre nos cours d’apprentissage en ligne interactifs et attrayants.
Voici 10 conseils d’experts pour localiser efficacement votre contenu multimédia et faire passer votre formation en ligne à l’échelle mondiale !
1. Planifier la localisation dès le départ
Il est essentiel de planifier la localisation dès le départ pour garantir un processus de localisation efficace et efficient. Cela signifie que le contenu de la formation en ligne doit être conçu en tenant compte de la localisation et que toutes les parties prenantes doivent être impliquées dans le processus de planification. En prenant en compte la localisation dès le départ, le contenu de la formation en ligne peut être créé de manière à être culturellement approprié et linguistiquement pertinent pour le public cible. Vous pouvez éviter des retouches coûteuses et fastidieuses en prenant en compte la localisation dès le début.
Par exemple, si vous prévoyez de créer un cours de formation en ligne qui sera utilisé dans plusieurs langues, envisagez de créer un guide de style décrivant les lignes directrices relatives à l’utilisation du texte, des images et des éléments multimédias. Cela peut contribuer à assurer la cohérence linguistique et à réduire la nécessité d’un travail de refonte important. En outre, l’implication de traducteurs professionnels dans le processus de planification permet d’identifier les problèmes potentiels de localisation et de s’assurer que le contenu de l’apprentissage en ligne est optimisé pour le public cible.
2. Utiliser un système de gestion de contenu (CMS)
L’utilisation d’un CMS peut aider à rationaliser le processus de localisation en centralisant tout le contenu de la formation en ligne en un seul endroit. Cela facilite la gestion des mises à jour et des traductions, tout en garantissant la cohérence du contenu localisé. Avec un CMS, les modifications apportées au contenu original sont automatiquement répercutées dans les versions localisées, ce qui réduit le temps et les efforts nécessaires aux mises à jour.
Ceci est particulièrement important pour les projets d’apprentissage en ligne de grande envergure comportant plusieurs modules ou versions dans différentes langues. Un CMS peut fournir une source unique de vérité pour tout le contenu, avec un accès facile et un contrôle des versions pour les traducteurs et les réviseurs. Envisagez d’utiliser un CMS doté de fonctions de localisation intégrées ou de l’intégrer à un système de gestion des traductions (TMS) pour une efficacité encore plus grande.
Qu’est-ce qu’un système de gestion de l’apprentissage ?
Un système de gestion de l’apprentissage (LMS) est un logiciel intégré en ligne utilisé pour créer, fournir, suivre et rapporter des cours et des résultats éducatifs. Il peut être utilisé pour soutenir l’enseignement traditionnel en face à face, ainsi que les environnements d’apprentissage mixte/hybride et à distance.
3. Utiliser un langage simple et des visuels clairs
Le contenu de la formation en ligne doit être conçu dans un langage simple et avec des éléments visuels clairs, faciles à comprendre, même pour les personnes dont ce n’est pas la langue maternelle. Cela permet de réduire les problèmes de localisation et de rendre le contenu plus accessible à un public plus large. Évitez d’utiliser un langage trop complexe ou un jargon difficile à comprendre pour les locuteurs non natifs.
Choisissez des éléments visuels compréhensibles par tous, tels que des icônes ou des graphiques simples, et évitez les références culturelles qui ne sont pas forcément familières à tous les publics. N’oubliez pas que l’objectif de la localisation est de rendre le contenu aussi clair et efficace que possible pour le public cible.
4. Utiliser des images et des exemples neutres
Lors de la création d’un contenu d’apprentissage en ligne, il est important d’éviter d’utiliser des images et des exemples spécifiques à une culture ou à un lieu particulier. Cela peut rendre la localisation plus difficile et limiter le public potentiel du contenu. Il est préférable d’utiliser des images et des exemples neutres qu’un public international peut facilement comprendre. Cette approche permet également d’éviter les interprétations culturelles erronées ou les offenses, qui pourraient avoir un impact négatif sur le succès de votre programme d’apprentissage en ligne.
5. Utiliser des formats faciles à traduire
Lorsque vous créez du contenu d’apprentissage en ligne, utilisez des formats faciles à traduire, tels que des fichiers texte ou des formats XML, et évitez d’utiliser des formats propriétaires dont l’accès peut nécessiter des outils ou des logiciels spécialisés. En utilisant des formats faciles à traduire, vous pouvez rationaliser le processus de localisation et vous assurer que votre contenu peut être traduit facilement et avec précision pour un public mondial.
6. Effectuer des recherches culturelles
La réalisation d’une étude culturelle sur le public cible permet de s’assurer que le contenu de la formation en ligne est adapté au contexte local et d’identifier les problèmes potentiels de localisation. Par exemple, il peut être nécessaire d’adapter le contenu pour se conformer aux réglementations locales ou d’ajuster les éléments visuels pour qu’ils correspondent aux coutumes ou aux traditions locales. La recherche culturelle peut également aider à identifier les défis potentiels, tels que les limitations techniques ou les nuances linguistiques, et éclairer les décisions relatives à la stratégie de localisation.
7. Travailler avec des traducteurs professionnels
Des traducteurs professionnels peuvent aider à garantir que le contenu de la formation en ligne est correctement traduit et localisé pour le public cible. Choisissez des traducteurs qui parlent couramment la langue source et la langue cible, et qui ont de l’expérience dans la localisation d’apprentissage en ligne. Envisagez de faire appel à une agence de traduction ou à un traducteur indépendant dont la réputation n’est plus à faire et qui a fait ses preuves en matière de livraison de traductions de haute qualité dans les délais impartis.
8. Effectuer des contrôles d’assurance qualité
Effectuer des vérifications approfondies de l’assurance qualité afin de s’assurer que le contenu de la formation en ligne localisée est exact, culturellement approprié et exempt d’erreurs. L’assurance qualité doit être effectuée à plusieurs étapes du processus de localisation, y compris la traduction, l’édition et la relecture finale. Faire appel à des réviseurs de langue maternelle et à des experts en la matière pour réviser le contenu localisé et identifier les problèmes ou les erreurs. Cette étape est essentielle pour garantir le succès de votre programme d’apprentissage en ligne et éviter tout impact négatif sur la réputation de votre marque.
9. Tester le contenu dans l’environnement cible
Testez le contenu e-learning localisé dans l’environnement cible afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et que tout problème culturel ou technique est identifié et résolu. Il s’agit notamment d’effectuer des tests sur différents appareils et navigateurs web pour garantir la compatibilité, ainsi que des tests d’utilisation avec des membres du public cible pour recueillir des commentaires sur l’expérience de l’utilisateur. Les commentaires reçus lors des tests peuvent ensuite être utilisés pour faire les ajustements nécessaires avant de lancer le programme d’apprentissage en ligne localisé, ce qui peut en fin de compte conduire à une localisation plus réussie.
10. Mettre à jour et maintenir le contenu en permanence
Le contenu de la formation en ligne doit être mis à jour et entretenu régulièrement afin de s’assurer qu’il reste pertinent et à jour pour le public cible et pour résoudre les problèmes de localisation qui peuvent survenir au fil du temps. Par exemple, lorsque le public cible change ou s’élargit, de nouveaux problèmes de localisation peuvent apparaître, qui n’avaient pas été anticipés auparavant. Pour maintenir le contenu de formation en ligne de manière efficace, il est important d’avoir un plan en vigueur. Celui-ci peut inclure l’établissement d’un calendrier de révision régulier, la mise en place d’un processus de collecte et d’intégration des commentaires, et la désignation d’une équipe ou d’une personne responsable de la gestion des mises à jour. En donnant la priorité à des mises à jour et à une maintenance régulières, vous pouvez vous assurer que votre programme d’apprentissage en ligne reste une ressource précieuse pour votre public cible, quel que soit l’endroit où il se trouve.
Vous souhaitez internationaliser votre programme d’apprentissage en ligne ?
Le groupe Prime offre des services experts de localisation multimédia, y compris des cours et des tutoriels e-learning, dans plusieurs langues. Notre équipe maîtrise toutes les techniques d’édition pour adapter l’audio, la vidéo, les graphiques et autres éléments multimédias à un public international.
Grâce à notre localisation de niveau international, nous vous aiderons à faire tomber les barrières linguistiques et culturelles et à créer une expérience d’apprentissage transparente qui touchera votre public cible dans le monde entier.
Associez-vous à Prime Group pour exploiter tout le potentiel de votre contenu et faire passer votre formation en ligne à la vitesse supérieure.