10 consejos de expertos para localizar e-learning

5 min read

A medida que el aprendizaje se vuelve cada vez más digital, también lo hace el contenido que se crea. Atrás quedaron los días de usar un simple texto para compartir información; ahora, tenemos audio, video, infografías y multimedia para que nuestros cursos de aprendizaje electrónico sean interactivos y atractivos. ¡Le proponemos 10 consejos de expertos para localizar efectivamente su contenido multimedia e impulsar sus cursos e-learning a un ámbito global!

1. Plan de localización desde el principio

La planificación de la localización desde el principio es fundamental para garantizar un proceso de traducción eficaz y eficiente. Esto significa que el contenido e-learning debe diseñarse teniendo en cuenta a todas las partes relevantes. El contenido de e-learning se puede crear de una manera que sea culturalmente apropiada y lingüísticamente adecuada para el público objetivo. Puede evitar la reelaboración costosa y que requiere mucho tiempo al incluir consideraciones de localización desde el principio.

Por ejemplo, si planea crear un curso de aprendizaje electrónico que se usará en varios idiomas, considere crear una guía de estilo que describa las pautas sobre cómo se deben usar el texto, las imágenes y los elementos multimedia. Esto puede ayudar a garantizar la consistencia del lenguaje y reducir la necesidad de una revisión extensa. Además, la participación de traductores profesionales en el proceso de planificación puede ayudar a identificar posibles problemas de localización y garantizar que el contenido de aprendizaje electrónico esté optimizado para el público objetivo.

2. Utiliza un sistema de gestión de contenidos (CMS)

El uso de un CMS puede ayudar a agilizar el proceso de localización al centralizar todo el contenido e-learning en un solo lugar. Esto puede facilitar la gestión de actualizaciones y traducciones, así como garantizar la coherencia en el contenido localizado. Con un CMS, los cambios en el contenido original se reflejan automáticamente en las versiones localizadas, lo que reduce el tiempo y el esfuerzo necesarios para las actualizaciones.

Esto es especialmente importante para proyectos de aprendizaje electrónico más grandes con múltiples módulos o versiones en diferentes idiomas. Un CMS puede proporcionar una única fuente de información para todo el contenido, con fácil acceso y control de versiones para traductores y revisores. Considere usar un CMS con funciones de localización integradas o integrarlo con un sistema de gestión de traducción (TMS) para una eficiencia aún mayor.

¿Qué es LMS en el ámbito e-learning?

Un sistema de gestión de aprendizaje (LMS) es un software integrado en línea que se utiliza para crear, impartir, realizar un seguimiento y generar informes sobre cursos y resultados educativos. Se puede utilizar para apoyar la instrucción presencial tradicional, así como entornos de aprendizaje combinados/híbridos y a distancia.

3. Utilice un lenguaje sencillo y elementos visuales claros

El contenido de aprendizaje electrónico debe diseñarse con un lenguaje simple y elementos visuales claros que sean fáciles de entender, incluso para hablantes no nativos. Esto puede ayudar a reducir los desafíos de localización y hacer que el contenido sea más accesible para una audiencia más amplia. Evite el uso de un lenguaje demasiado complejo o una jerga que pueda ser difícil de entender para los hablantes no nativos.

Elija imágenes que se entiendan universalmente, como íconos o gráficos simples, y evite las referencias culturales que pueden no ser familiares para todos los públicos. Recuerde, el objetivo de la localización es hacer que el contenido sea lo más claro y eficaz posible para el público objetivo.

4. Usa imágenes y ejemplos neutrales

Al crear contenido e-learning, es importante evitar el uso de imágenes y ejemplos específicos de una cultura o ubicación en particular. Esto puede dificultar la localización y limitar la audiencia potencial del contenido. En su lugar, utilice imágenes neutrales y ejemplos que una audiencia global pueda entender fácilmente. Este enfoque también puede ayudar a prevenir ofensas o malas interpretaciones culturales, lo que podría afectar negativamente el éxito de su programa de aprendizaje electrónico.

5. Usa formatos fáciles de traducir

Al crear contenido de aprendizaje electrónico, use formatos que sean fáciles de traducir, como archivos de texto sin formato o formatos XML, y evite usar formatos patentados que puedan requerir herramientas o software especializados para acceder. Mediante el uso de formatos fáciles de traducir, puede agilizar el proceso de localización y garantizar que su contenido se pueda traducir con facilidad y precisión para una audiencia global.

6. Realizar investigaciones culturales

Realizar un estudio cultural sobre el público objetivo puede garantizar que el contenido e-learning sea apropiado para el contexto local e identificar posibles problemas de localización. Por ejemplo, es posible que deba adaptar el contenido para cumplir con las regulaciones locales o ajustar las imágenes para que coincidan con las costumbres o tradiciones locales. La investigación cultural también puede ayudar a identificar desafíos potenciales, como limitaciones técnicas o matices lingüísticos, e informar las decisiones sobre la estrategia de localización.

7. Trabaje con traductores profesionales

Los traductores profesionales pueden ayudar a garantizar que el contenido de aprendizaje electrónico se traduzca y localice con precisión para el público objetivo. Elija traductores que dominen tanto el idioma de origen como el de destino, y que tengan experiencia en la localización de e-learning. Considere utilizar una agencia de traducción o un traductor independiente con una sólida reputación y un historial comprobado de entrega de traducciones de alta calidad a tiempo.

8. Realizar controles de control de calidad

Realice controles de calidad exhaustivos para asegurarse de que el contenido de aprendizaje electrónico localizado sea preciso, culturalmente apropiado y sin errores. El control de calidad debe realizarse en varias etapas del proceso de localización, incluidas la traducción, la edición y la revisión final. Utilice revisores nativos y expertos en la materia para revisar el contenido localizado e identificar cualquier problema o error. Este paso es fundamental para garantizar el éxito de su programa de aprendizaje electrónico y evitar cualquier impacto negativo en la reputación de su marca.

9. Pruebe el contenido 

Pruebe el contenido e-learning localizado para garantizar que funcione correctamente y que se identifiquen y aborden los problemas culturales o técnicos. Esto incluye tests en diferentes dispositivos y navegadores web para garantizar la compatibilidad, así como realizar pruebas de usuario con miembros de la audiencia objetivo para recopilar comentarios sobre la experiencia del usuario. Los comentarios recibidos durante las pruebas de usuario se pueden utilizar para realizar los ajustes necesarios antes de lanzar el programa de aprendizaje electrónico localizado, lo que en última instancia puede conducir a una localización más exitosa.

10. Actualizar y mantener continuamente el contenido

El contenido e-learning debe actualizarse y mantenerse regularmente para garantizar que siga siendo relevante y actualizado para el público objetivo y para abordar cualquier problema de localización que pueda surgir con el tiempo. Por ejemplo, a medida que el público objetivo cambia o se expande, pueden surgir nuevos desafíos de localización que no se habían previsto anteriormente. Para mantener el contenido e-learning de manera efectiva, es importante contar con un plan. Esto puede incluir establecer un cronograma de revisión regular, establecer un proceso para recopilar e incorporar comentarios y designar un equipo o una persona responsable de administrar las actualizaciones. Al priorizar las actualizaciones y el mantenimiento regulares, puede asegurarse de que su programa de aprendizaje electrónico siga siendo un recurso valioso para su público objetivo, independientemente de su ubicación.

¿Está buscando globalizar su programa de e-learning? Prime Group ofrece servicios expertos de localización multimedia, incluidos cursos de aprendizaje electrónico y tutoriales, en varios idiomas. Nuestro equipo domina todas las técnicas de edición para adaptar audio, video, gráficos y otros elementos multimedia para audiencias globales. Con nuestra localización de clase mundial, lo ayudaremos a derribar las barreras culturales y de idioma y crear una experiencia de aprendizaje perfecta que resuene con su público objetivo en todo el mundo. Asóciese con Prime Group para aprovechar e impulsar su contenido hacia una audiencia global. 

También le puede interesar

¿Listo para llevar su proyecto al siguiente nivel?

Póngase en contacto con nosotros para obtener un presupuesto gratuito de nuestro equipo de expertos.
No espere más, póngase en contacto con nosotros hoy mismo y empecemos.